A or B? Native English II
| Part #8 | 学校じゃ教えてくれない深〜い意味 | |
| 122 | とうとう〜した | After being ill for a long time, my grandpa finally passed away. |
| 123 | 決して〜ない | Learning English is by no means easy. |
| 124 | 見つめる | Stop staring at me! |
| 125 | 得る | He took a new job to earn more money. |
| 126 | 〜してくれたらいいな | I hope you will come to see me soon. |
| 127 | 力 | She has lots of power inside the government. |
| 128 | 敵 | She defeated her opponent in the final game. |
| 129 | 結婚式 | After our wedding ceremony, we will go to Hwaii. |
| 130 | 記念 | The ceremony will commemorate Bill Clinton’s achievements. |
| 131 | 隣の人 | My neighbor is very kind. |
| 132 | 同僚 | One of my co-workers at the factory just bought a new house. |
| 133 | 積極的 | My mother is almost 80, but she is active. |
| 134 | 無職 | My grandfather, who is 72, is retired. |
| 135 | 〜しなればならない | I have to eat lunch before the game. |
| 136 | おもしろい | Bob’s joke was really funny. |
| 137 | 親しい | Brad and I are close. |
| 138 | 交際 | |
| 139 | 薬 | |
| 140 | 調査 | |
| 141 | 恐ろしい | The movie was so scary that I couldn't get to sleep. |
137 親しい
ブラッドと私は親しい
A: Brad and I are intimate.
B: Brad and I are close.
正解は B
▲ ここがポイント
close は親しさ、親密さをさす一般的な表現です。互いに好きか愛しているような場合に使います。
例えば My dad and I are closer now than when I was younger. (親父と僕は僕が小さいときに比べて今のほうが身近な関係だ)
一方 intimate は2つのニュアンスがあります。ひとつは close と同様、 He is an intimate friend. (彼は親友です)、 Our relationship is intimate. (私たちの関係は親密だ
)のように友達として、近親者として親しいというときに使います。
そしてもうひとつ、この intimate には「性的な関係が有る」という意味もあります。家族はともかく友達については、聞き手にこの2つ目のニュアンスが伝わる恐れがあります。
そういうわけで一般的には close を使うほうが無難です。
▲ こんな風に使ってみよう
Jerry and Tom were really close when they ware in collage. ジェリーとトムは大学時代とても仲が良かった
▲ ついでに覚えて知識倍増
We dated for a year before we become intimate. 私たちは1年間デートして親密な関係になった
A: Brad and I are intimate.
B: Brad and I are close.
正解は B
▲ ここがポイント
close は親しさ、親密さをさす一般的な表現です。互いに好きか愛しているような場合に使います。
例えば My dad and I are closer now than when I was younger. (親父と僕は僕が小さいときに比べて今のほうが身近な関係だ)
一方 intimate は2つのニュアンスがあります。ひとつは close と同様、 He is an intimate friend. (彼は親友です)、 Our relationship is intimate. (私たちの関係は親密だ
)のように友達として、近親者として親しいというときに使います。
そしてもうひとつ、この intimate には「性的な関係が有る」という意味もあります。家族はともかく友達については、聞き手にこの2つ目のニュアンスが伝わる恐れがあります。
そういうわけで一般的には close を使うほうが無難です。
▲ こんな風に使ってみよう
Jerry and Tom were really close when they ware in collage. ジェリーとトムは大学時代とても仲が良かった
▲ ついでに覚えて知識倍増
We dated for a year before we become intimate. 私たちは1年間デートして親密な関係になった
米製英語 kick pad 〜 kipe
| 単語 | 意味 |
| kick pad | 〈米俗〉薬物依存の更正施設 |
| kick the can | 〈米〉缶けり |
| kicked up | 《be 〜》〈米俗〉興奮している、ハイな気分になっている |
| "kickin' it | 《be 〜》〈米俗〉何もしないでブラブラする◆標準的な英語では kick around と言うが、kicking と言わずに kickin'と g を抜いた形で使って lazy な感じを出している。■・No, I wasn't busy. I was just kickin' it till you got here. いいや、忙しくはなかった。君が来るまで何もしないでブラブラしてただけだよ。" |
| kid | 〈米話〉(ねぇ)きみ◆親しい呼び掛けとして |
| kiddo | 〈米俗〉子ども |
| kidney-buster | 〈米俗〉でこぼこ道 |
| kidney-buster | 〈米俗〉乗り心地の良くない車 |
| kidvid | 〈米俗〉子ども向けテレビ番組 |
| killed | 〈米俗〉(酒・麻薬に)酔って |
| killer | 〈米俗〉非常に良い、素晴らしい、ものすごく魅力的{みりょくてき}な |
| killerstick | 〈米俗〉マリファナたばこ |
| killing floor | 〈米俗〉セックスをする場所 |
| killout | 〈米俗〉素晴らしい人[物] |
| kingdom weed | 〈米俗〉マリファナ |
| kinko | 〈米俗〉変態 |
| kipe | 〈米俗〉盗む |
136 おもしろい
ボブのジョークは本当に面白い
A: Bob’s joke was really funny.
B: Bob’s joke was really interesting.
正解は A
▲ ここがポイント
日本語の「おもしろい」にはいくつかの意味があります。代表的なのは「興味を惹かれる」と「滑稽・おかしい」です。
前者の「関心や興味を引き起こすこと」が英語の interesting にあたります。The Amazon documentary was so interesting that I decided to find out more about the area. (アマゾンの記録映画は大変興味をそそるものだったので、その地域についてもっと実情を知りたいと思った)といった場合に使います。
後者の「滑稽、おかしい」は英語では funny, amusing, humorous などを用います。Joke なら funny あたりが適しています。
▲ こんな風に使ってみよう
Nathan told a humorous story about his trouble while traveling. ナサンは旅行中のいざこざについて愉快な話しをしてくれた
Becky is really a funny storyteller. ベッキーは本当に愉快な語り手です
▲ ついでに覚えて知識倍増
Is the modern art museum interesting? 現代美術館は面白いところですか
Dr. Allen’s speech was both stimulating and amusing. アレン博士のスピーチは非常に内容があり、かつ楽しかった
▲ aQsim comments
Aeon で勉強していたときシェークスピアを諳じる先生が interesting より intriguing が上品だよと教えていただきそのようにしています。
This book is such an intriguing mystery that many people have read it. この本は非常に興味をそそられる本なので、多くの人が読んでいる。
I really don't understand it, but it sounds intriguing. よく分からないけど面白そう。
Some Westerners find it intriguing that housewives in Japan often have greater control
【解説】intrigue はもともとは「興味をそそる」「不思議がらせる」という意味の他動詞で、intriguing はその形容詞形。intrigue/intriguing は interest/interesting の代替語として使うことが可能。よって、何かに興味をそそられたとき、"I was intrigued by ~ "、" ~ is intriguing" と表現できる。ただし、intrigue/intriguing の方が興味を喚起されるレベルが高く、「驚き」に近いことに注意。なお、intrigue は受け身で使われることの方が多い。
A: Bob’s joke was really funny.
B: Bob’s joke was really interesting.
正解は A
▲ ここがポイント
日本語の「おもしろい」にはいくつかの意味があります。代表的なのは「興味を惹かれる」と「滑稽・おかしい」です。
前者の「関心や興味を引き起こすこと」が英語の interesting にあたります。The Amazon documentary was so interesting that I decided to find out more about the area. (アマゾンの記録映画は大変興味をそそるものだったので、その地域についてもっと実情を知りたいと思った)といった場合に使います。
後者の「滑稽、おかしい」は英語では funny, amusing, humorous などを用います。Joke なら funny あたりが適しています。
▲ こんな風に使ってみよう
Nathan told a humorous story about his trouble while traveling. ナサンは旅行中のいざこざについて愉快な話しをしてくれた
Becky is really a funny storyteller. ベッキーは本当に愉快な語り手です
▲ ついでに覚えて知識倍増
Is the modern art museum interesting? 現代美術館は面白いところですか
Dr. Allen’s speech was both stimulating and amusing. アレン博士のスピーチは非常に内容があり、かつ楽しかった
▲ aQsim comments
Aeon で勉強していたときシェークスピアを諳じる先生が interesting より intriguing が上品だよと教えていただきそのようにしています。
This book is such an intriguing mystery that many people have read it. この本は非常に興味をそそられる本なので、多くの人が読んでいる。
I really don't understand it, but it sounds intriguing. よく分からないけど面白そう。
Some Westerners find it intriguing that housewives in Japan often have greater control
【解説】intrigue はもともとは「興味をそそる」「不思議がらせる」という意味の他動詞で、intriguing はその形容詞形。intrigue/intriguing は interest/interesting の代替語として使うことが可能。よって、何かに興味をそそられたとき、"I was intrigued by ~ "、" ~ is intriguing" と表現できる。ただし、intrigue/intriguing の方が興味を喚起されるレベルが高く、「驚き」に近いことに注意。なお、intrigue は受け身で使われることの方が多い。
米製英語 kiss off 〜 kosher
| 単語 | 意味 |
| kiss off | 〈米俗〉死ぬ |
| kiss someone out | 〈米俗〉(人)に分け前をやらない |
| kiss the canvas | 〈米俗〉(ボクシングで)ノックアウトされる |
| kiss the porcelain god | 〈米俗〉食べたものを吐く◆【同】vomit |
| kissing trap | 〈米俗〉口 |
| kitchen cabinet | 〈米〉(大統領などの)私設顧問団 |
| kitchen cleaner | 〈米俗〉肛門接吻(anilingus)をする人 |
| kitchen paper | 〈英・豪〉キッチン・ペーパー◆〈米〉paper towel |
| kited | 〈米俗〉酔っぱらった |
| kiyoodle | 〈米南東部〉雑種犬 |
| klop | 〈米俗〉強打 |
| klop in the chops | 〈米俗〉顔面への強打 |
| knee-bender | 〈米俗〉教会へ通う人、熱心な信者 |
| kneel-in | 〈米〉抗議礼拝{こうぎ れいはい}デモ |
| knob | 〈米〉小高くなった丸い丘 |
| knocked | 〈米俗〉逮捕された |
| knowledge-box | 〈米話〉頭◆【直訳】知識箱 |
| knubber | 〈米口〉《野球》テキサスヒット、ポテンヒット、内野安打◆悪い当たりでヒットになること |
| knucklehead | 〈米〉あほ、ばか、とんま |
| Kojak light | 〈米俗〉コジャック灯◆パトカーの屋根に磁石でつける赤色回転灯 |
| kosher | 〈米俗〉とても良い、素晴らしい、いかす、格好いい■・I fixed the paperwork to make it look kosher. |
135 〜しなければならない
試合の前に昼食を食べなければ
A: I must eat lunch before the game.
B: I have to eat lunch before the game.
正解は B
▲ ここがポイント
日本の学校では「〜しなければならない」にあたる英語として must を最初に教えるようだ。しかし、 must は形容詞的な硬い言い方で must > have to > ‘ve got to > gotta の順にだんだん砕けた表現になります。
上の例ではある程度カジュアルな状況と思われるので、あまり気取った印象を与えないためにも must より have to を使いたいものです。
もっと砕けて I’ve got to eat lunch before game. (試合の前にお昼を食べなきゃ)でも仲間内ならば十分でしょう。
もちろんビジネスなどの改まった場面では We must sign the contract by end of the month. (月末までに契約書にサインしなければならない)のように must が好ましい。使い分けができるようにしておきましょう。
▲ こんな風に使ってみよう
I’ve got to mail this application today. 強固の申込書を郵送しなくては
▲ ついでに覚えて知識倍増
The government must assist the flood victims. 政府は洪水の被害者を援助すべきです
Gotta go. See ya. 行かなくちゃ 又ね
A: I must eat lunch before the game.
B: I have to eat lunch before the game.
正解は B
▲ ここがポイント
日本の学校では「〜しなければならない」にあたる英語として must を最初に教えるようだ。しかし、 must は形容詞的な硬い言い方で must > have to > ‘ve got to > gotta の順にだんだん砕けた表現になります。
上の例ではある程度カジュアルな状況と思われるので、あまり気取った印象を与えないためにも must より have to を使いたいものです。
もっと砕けて I’ve got to eat lunch before game. (試合の前にお昼を食べなきゃ)でも仲間内ならば十分でしょう。
もちろんビジネスなどの改まった場面では We must sign the contract by end of the month. (月末までに契約書にサインしなければならない)のように must が好ましい。使い分けができるようにしておきましょう。
▲ こんな風に使ってみよう
I’ve got to mail this application today. 強固の申込書を郵送しなくては
▲ ついでに覚えて知識倍増
The government must assist the flood victims. 政府は洪水の被害者を援助すべきです
Gotta go. See ya. 行かなくちゃ 又ね
米製英語 La Lob 〜 apper
| 単語 | 意味 |
| La Lob | 〈米話〉《野球》山なりの投球、超スロー・ボール |
| La-La Land | 〈米俗〉あの世、陶酔境、こうこつ |
| labeler identification code | 〈米〉医薬品メーカー識別コード◆【略】LIC |
| labonza | 〈米俗〉腹 |
| labor union | 〈米〉労働組合、労組 |
| lad-lass | 〈米俗〉ホモ(差別語)女みたいな男 |
| ladder | 〈英〉(パンストの)伝線◆【同】〈米〉run |
| laff riot | 〈米俗〉とても面白いもの、こっけいなショー |
| lagniappe | 〈米南部〉(買物客への)景品 |
| lagniappe | 〈米南部〉チップ、心付け |
| lambasted | 〈米俗〉泥酔した、べろんべろんに酔った■・I got lambasted at the party. |
| lamed | 〈米俗〉ばかな、愚かな、頭の弱い[鈍い]、間抜けな、能なしの |
| land agent | 〈米〉不動産業者 |
| land patent | 〈米〉ランド・パテント◆政府が公有地を譲渡した時に発行する土地権利証 |
| landgrab | 〈米〉土地を強制的に奪い取ること、土地の収奪[横領]■・Iraq's landgrab of Kuwait led to war. |
| language arts | 〈米〉言語科目 |
| lap child | 〈米中南部〉歩けない赤ちゃん、歩き始めたばかりの赤ちゃん |
| lapper | 〈米話〉大酒飲み |
Apple Turnovers
Ivy 先生の adanced class で over という単語の使い方でアップルパイのことを turnover と言うと Ivy がおっしゃったので調べました。With apple turnovers, the biggest decision one needs to make is how to do the pastry crust. If you use an already prepared frozen puff pastry or folded pie crust, the apple turnovers will be a snap to make, they will look pretty, and the crust may be acceptable, but probably nothing to write home about. If you use a homemade butter crust (pâte brisée) which is really not so hard to make, your pastry will taste wonderful, and may even be flaky, but not filled with puffy layers. If you make your own homemade puff pastry dough, which requires technique and steps beyond a simple homemade pie dough, you will have a truly delicious and gorgeous pastry. Since I have yet to master this last technique, I am obliged to use either a homemade butter pie crust, or a frozen prepared puff pastry sheet. I've made apple turnovers with both, and I can say that the homemade butter crust is light years better than the frozen puff pastry, but is obviously a bit more work. So, what I have here is a recipe that calls for either using a frozen puff pastry sheet or homemade pâte brisée dough.
134 無職
72歳の祖父は無職だ
A: My grandfather, who is 72, is retired.
B: My grandfather, who is 72, is unemployed.
正解は A
▲ ここがポイント
日本の新聞やテレビの番組で「○○さん、83歳、無職」といった表現を見かれます。問題は「無職」という言葉のニュアンスです。英語では普通 unemployed といいますが、これは「失業」や「長い間働いていない」といったネガティブなイメージがあります。
仕事をしないのは本人のせいばかりとは限らないが「あまり働かない人」もこの範疇に入るので使うときは注意をしなければならないときも有ります。
では、上の例のような場合は如何でしょうか。
72歳ならば定年になっていて働く必要がない、あるいは働くことができないと考えられます。そのような場合は retired (定年や老齢により退職、引退している)を用いて表現したいものです。
▲ こんな風に使ってみよう
Father is retired and now spend his tie making table and bookcases for friends in his workshop. 父は定年退職して今では作業場で友人のためにテーブルや本棚を作ることで過ごしています
▲ ついでに覚えて知識倍増
My sister was unemployed for three months before she found a new job. 妹は新しい仕事を見つけるまでに3ヶ月間失業していた
Government founds help the long-term unemployed. 政府の援助は長期失業を助ける
A: My grandfather, who is 72, is retired.
B: My grandfather, who is 72, is unemployed.
正解は A
▲ ここがポイント
日本の新聞やテレビの番組で「○○さん、83歳、無職」といった表現を見かれます。問題は「無職」という言葉のニュアンスです。英語では普通 unemployed といいますが、これは「失業」や「長い間働いていない」といったネガティブなイメージがあります。
仕事をしないのは本人のせいばかりとは限らないが「あまり働かない人」もこの範疇に入るので使うときは注意をしなければならないときも有ります。
では、上の例のような場合は如何でしょうか。
72歳ならば定年になっていて働く必要がない、あるいは働くことができないと考えられます。そのような場合は retired (定年や老齢により退職、引退している)を用いて表現したいものです。
▲ こんな風に使ってみよう
Father is retired and now spend his tie making table and bookcases for friends in his workshop. 父は定年退職して今では作業場で友人のためにテーブルや本棚を作ることで過ごしています
▲ ついでに覚えて知識倍増
My sister was unemployed for three months before she found a new job. 妹は新しい仕事を見つけるまでに3ヶ月間失業していた
Government founds help the long-term unemployed. 政府の援助は長期失業を助ける
米製英語 lapper 〜 lead-foot
| 単語 | 意味 |
| lapper | 〈米俗〉オーラルセックスをする人 |
| lard-ass | 〈米俗・軽蔑的〉大きな尻、太った人 |
| larrup | 〈米方言〉ヨロヨロ歩く |
| larrup | 〈米方言〉強く打つ、むち打つ |
| larruping | 〈米方言〉素晴らしい、一流の |
| larruping | 〈米方言〉(食べ物が)とてもおいしい |
| larruping | 〈米方言〉すごく、とびきり |
| larruping good meal | 〈米方言〉すごく[とびきり]おいしい食べ物 |
| lathered | 〈米俗〉酔っぱらった |
| latrine lawyer | 〈米軍俗〉いちいち口を出すやつ、でしゃばり |
| laughing grass | 〈米俗〉マリファナ |
| laughing juice | 〈米俗〉酒 |
| laughing soup | 〈米俗〉酒 |
| laughing water | 〈米俗〉酒 |
| launching pad | 〈米俗〉《野球》バッター有利の(ホームランの良く出る狭い)球場 |
| lawn party | 〈米〉園遊会 |
| lay paper | 〈米俗〉偽金を使う |
| lay pipe | 〈米俗・卑〉(男が女に)セックスする |
| lay the blast on | 〈米俗〉(人)をげんこつで殴る、(人)を酷評する |
| lay tube | 〈米俗・卑〉(男が女に)セックスする |
| lay ~ out in lavender | 〈米俗〉(人)をひどくしかる |
| lay-by | 一時駐車場、待避場所◆【同】〈米〉pull-off |
| lead-foot | 〈米俗〉車を無謀にぶっ飛ばす人、猛烈なスピードで無謀な[向こう見ずな]運転をする人 |